2006-12-31

Hallå, har ni läst Chlebnikov?

Achmatova, Tsvetajevna, Mandelstam, Majakovskij, Pasternak - de har alla korsat mina vägar, nu och då. Silveråldern i rysk poesi, experimentens och förtvivlans generation. Men mitt i poetgrupperingarna fanns en enstörig typ; Chlebnikov: "När revolutionen kom drog han sig undan tidens larm och vandrade ensam med sin dikt på Kaukasus sluttningar och i det Persien som länge lockat honom med sin medeltida mystik. "(citat ur Rysk Poesi 1890 -1930, FIBs Lyrikklubb 1972).
Ja, och Persien blev Iran och hur det gick med revolutionerna vet vi. Men Chlebnikov håller för tuggandet av tidens tänder. Här några rader ur hans långa dikt "Menageriet" från 1909:

"Där örnen sitter med nacken mot människorna och blickar in i väggen med egendomligt utspärrade vingar. Tror han sig sväva högt över bergen? Eller ber han? Eller har han det för varmt?
(...)
Där den svarta sälen hoppar omkring på golvet och stöder sig på de långa bakbenen och rör sig som en människa instoppad i en säck och liknar ett gjutjärnsmonument som plötsligt överraskats av en glädje som inte går att hålla tillbaka.
(...)
Där käkarna på den vita, höga, svartögda laman och på den platthornade, låga buffeloxen och på alla de andra idisslarna rör sig monotont åt höger och vänster som i det politiska livet.
(...)
Där de långnäbbade, kallt blåögda måsarna med sina googles liknar internationella affärshajar, något som bekräftas av deras medfödda konst att i flykten snappa åt sig den mat som kastas till sälarna.

................................................................................................................

Men 20 sidor Chlebnikov i en antologi är allt jag har i bokhyllan. Finns det andra svenska översättningar? Berätta den som vet!

3 kommentarer :

Jan Hjalmarsson sa...

Jag läste rysk litterturhistoria i Lund för 20 år sedan. Men minns inte riktigt Chlebnikov, men elerströms förlag har givit ut boken "Baklängesvärlden". Den innehåller prosastycken, poesi och dramatik. Sen googlade jag fram en "En kyss i frost. Dikter 1908-22", tolkade från ryska av Anna Ljunggren och Nils Åke Nilsson. 1988. Samma översättare som på ellerström-boken.

Andreas Björsten sa...

"En kyss i frost" finns. I min bokhylla.

Anonym sa...

"Gul-Mullas trumpet" har jag läst. Det är ett litet häfte som utgavs av FIB:s lyrikklubb 1974 (Översättare är Lars Erik Blomqvist och Gunnar Harding). Mycket intressanta - men ostrukturerade - biografiska fotnoter ingår.